本篇文章1066字,读完约3分钟
很多时候,我们喜欢为事情做准备。有了准备,事情会发展得更好。随着国外医疗的快速发展,越来越多的人要求出国就医。笔者来到中国最早的海外医疗机构圣诺,了解到海外医疗需要做好以下准备:一是选择医院,参考美国新闻和世界报道年度全国排名;第二,翻译病历,准备病历并翻译成英文;第三,申请预约外国医院;第四,预付费用,领取医院预约单,预付医院费用;5.医疗签证申请及出国治疗期间的旅行和生活准备。
光做这些准备是不够的。圣诺家族也提出了一些海外医疗患者容易陷入的误区。
误区一:选择诊所(尤其是中国诊所)进行医疗
出国看病事关生命,所以我们必须小心。在选择外国医疗机构时,我们应该检查它们是否是权威的正规医院。由于美国等发达国家的医生允许更多的实践,我们应该注意医疗场所是在医院还是在私人诊所。一些诊所,尤其是中国诊所,经常利用国内患者对美国医疗的无知,在宣传治疗效果的同时宣传医生的医院,而实际治疗是在他们的私人诊所进行的,这往往会延误患者的最佳治疗机会,甚至危及他们的生命。
误区二:相信医疗费用的包装
疾病的治疗是一个复杂的过程,不同的疾病有不同的医疗费用。即使对于同一种疾病,由于疾病的严重程度和人体对治疗的不同反应,费用可能会有很大的不同。因此,不要相信一些组织说多少钱可以治病的承诺,医疗费用永远不能打包。同时,国外的医疗费用可以分为医院费用和医生费用,所以我们一定不能相信医生免费看病。医生免费看病,医院也可能收费。
误解3:将医疗费用直接交给中介
在接受圣诺家庭采访时,《人民日报健康时报》指出,正规医疗机构不会从合作机构拿走任何钱,也不会允许合作机构收取检查和治疗费用,否则将面临严重的诉讼。这在美国和其他国家有严格的规定。为了谋取私利,我国一些非正规服务机构出于方便、行业规定、存款等原因,直接向患者收取治疗费,以免上当。
误解4:翻译可以出国就医
出国就医不仅需要准备护照等资料,还需要准备患者在中国的病史、治疗经历和检查结果的影像资料。所有这些材料必须是英语的,任何英语翻译都不能翻译。在美国,医学翻译必须通过考证才能拿到卡。普通中介机构没有专业的医学翻译人员,患者病历和影像资料的翻译不规范,可能会误导外国医生进一步诊断患者病情,甚至权威专家在预约时也无法达到预期效果。
最后,圣诺的一位专业人士也告诉我们,当我们收到一家美国医院的预约信时,还有一个成本估算。收到这封信后,我们不得不提前支付给美国医院。一般来说,有两种方法,一种是电汇,另一种是信用卡支付。除了评估病人的身体状况外,还需要评估海外医疗的经济能力。