本篇文章2934字,读完约7分钟
经过多年的低调,国产纪录片终于迎来了发展的春天。明年,中国将采取更多措施支持纪录片的发展。国家新闻出版广电总局不仅将每年增加500万元的扶持资金,还将要求所有34个卫星综合频道每天平均播放国内纪录片30分钟以上。从外部来看,随着中国综合国力的增强,中国受到了越来越多的关注。纪录片正成为外国人了解中国发展进程和文化传统的一个窗口,因此他们拥有一批潜在的粉丝。然而,在大力拓展海外市场的同时,不可忽视的是,纪录片在中国仍然很小。如何抓住机遇,制作更多中国人喜欢看的纪录片,保住本垒板,仍然是国内纪录片无法回避的重要挑战。
编译者
12日,为期4天的2013中国(广州)国际纪录片节落下帷幕,共有来自72个国家和地区的2071部纪录片参展,其中705部影片报名参展,700部影片报名播出,113部影片报名预售。据统计,本届纪录片电影节为纪录片交易合约贡献了1.5亿元的总价值,创下了历年最高纪录。
经过10年的发展,广州国际纪录片电影节的国际化水平不断提高。在本届纪录片节中,在让中国走向世界、让世界了解中国的理念下,主办方更加重视国际交流与合作。如何在国内纪录片中记录中国,如何在国际上传播中国文化,已经成为中外业界和专家讨论最多的问题。
引导
依托纪录片节,搭建交易制作平台
在这个纪录片节上,魁北克电视公司版权收购经理马克斯·奥利维拉(Max Oliveira)购买了两部关于二战和超级计算机的中国纪录片,并准备将其翻译成法语,在加拿大播放。他认为,纪录片电影节提供了一个很好的交易平台,中国纪录片的放映水平很高,这给了我一个很好的选择空厅的机会。
纪录片节除了通过奖励鼓励优秀创作外,最大的功能是交流和贸易,这也是中国纪录片走出去的一个重要渠道。纪录片电影节组委会执行主任袁向平表示:我们将通过这个平台、贸易拍摄方案、电影或中外合作制作项目,按照国际标准培育纪录片市场,引导更多的中国纪录片制片人走向国际市场。
以本届纪录片电影节为例,它开展了五大活动架构,包括节目预售、纪录片商店、中外买家和制片人见面会、与国际买家面对面、国际合作签约仪式,涵盖国际、国内、纪录片制作机构、广播机构、独立制片人和著名国际电影节和展览。有554部作品在纪录片商店登记参加版权交易活动,可供版权交易的电影数量比前几年增加了近10倍。其中,国产作品375部,占绝对多数,而国产纪录片数量多、质量高,使得国外行业的领先探索渠道也表达了购买和交易的意向。
此外,纪录片电影节组委会还与加拿大多伦多国际纪录片电影节、法国阳光纪录片电影节、德国慕尼黑国际纪录片电影节、西班牙巴塞罗那纪录片电影节等7个国际纪录片电影节举行了签约仪式,开辟了节目和节目交流渠道。这将为推动中国纪录片走向世界,增强中国文化的国际竞争力和影响力发挥先锋作用。据悉,国家新闻出版广电总局和广东省政府正依托纪录片节,将建立中国(广州)纪录片交易平台。
主题
中国文化中国际知名但不明确的内容最受欢迎
随着频道的开放,如何制作易于出口的高质量纪录片非常重要。正如本届纪录片电影节金棉奖评委、中央电视台副台长金悦所说,内容第一,技术第二。许多展商表示,与经常出国拍摄国际题材的外国纪录片不同,对于中国国内纪录片,国际买家往往希望它们更加朴实,越来越多的外国人对中国本土文化和民族传统非常感兴趣。
在本届纪录片电影节峰会论坛上,国家新闻出版广电总局国际合作司司长马莉透露,随着中国国际影响力的不断增强,海外观众对中国的关注度越来越高,越来越多的中国纪录片进入国际市场。据不完全统计,2012年中国纪录片的出口额约为173万美元。
一批优秀的纪录片开创了中国品牌。《紫禁城》(微博)已经以26种语言被卖到126个国家,《舌尖上的中国》不仅被卖到20多个海外国家和地区,还创下了每集4万美元的纪录。今年4月,中央电视台录制频道参加戛纳电影节时,参展的国家机构和国际买家高度关注《舌尖上的中国2》、《丝绸之路》、《丹顶鹤》、《花园》等9部纪录片,电影点击率在所有注册亚洲纪录片中名列前茅。由新西兰自然历史公司和梧州通信公司联合制作的中国建筑奇观系列也聚焦中国,客观真实地反映了中国的自然历史、传统文化和社会经济发展。这种中外合作制作的纪录片也在国际纪录片市场上获得了成功和好评。由私人制作公司参与的作品,如长城和藏羚羊,在国外也获得了很高的评价。
中央电视台总编辑罗明认为,国产纪录片要想办出自己的特色,就必须传达中国的历史传统、时代和价值观,这是中国纪录片的核心竞争力。因此,在“舌尖上的中国”规划之初,就决定不仅要展示中国美食,还要融入更深层次的中国文化元素,如人际关系、对祖国的眷恋,甚至中国人的勤劳和节俭。
梧州通信公司成立于1994年,长期致力于中文内容的国际传播。自2003年以来,它逐渐探索出一条将中国故事带给世界的道路。在过去的十年里,我们与来自20多个国家的40多家电视媒体和制作人合作,向200多个国家和地区传播了200多个小时的中国纪录片。梧州影视传播中心国际部主任王园园表示,我们制作纪录片的经验,首先是突出中国特色,选择国际知名但不清晰的中国独特文化现象,或者有新发现、新观点。
表示
这部电影是给观众看的,观众不买,一切都等于零
在广州这个纪录片节的晚上,与传统手工艺展览点前的热闹场面不同,外国客人普遍表示对粤剧不感冒。一位法国客人说:“我觉得很难欣赏粤剧。要了解这种艺术的魅力,你应该先学习粤语,然后再继续深造,否则你只会把它当成一个没有什么动作的舞台剧。
这给了参与者一个启示:你的电影是给观众看的,但观众不买,一切都是零。
记者了解到,外国观众看到的中国纪录片大多已经被改编和包装。例如,《紫禁城》的12集在出口到欧洲和美国后被编辑成了两集。《外滩》和《春晚》原本是五集,出口海外后都被删减为一集,这些调整是必要的。《舌尖上的中国》的总导演陈晓卿说,中央电视台的录音频道在编辑针对外国观众的纪录片时有一个规则:首先,请该频道的外国顾问观看,并剪掉他们听不懂的内容。
中国国际电视公司节目代理部国际部副主任王欣说:几年前,我们的一些纪录片确实让海外观众无法理解。罗明同意这一点。他认为,国内纪录片应该强调中国文化的世界性和生命力,善于用国际语言讲述中国故事。在选题策划阶段,我们应该明确自己在国际市场的定位。过去,我们应该讲述我们所拥有的故事,但现在我们应该逐渐转变为国内外观众和市场需要什么样的故事,以增强国内纪录片在国际市场上的适应性。
广州国际纪录片电影节的国际培训项目之一,纪录片国际培训作品分享会,旨在满足发展中的国际纪录片行业专业人士的需求。
在之前的14天里,来自中央电视台科教频道和广东省电视台的20位制作人被分成了两个团队,围绕同一个主题制作了两部完全不同的作品。在分享会上,来自欧盟国家的七位大师作为导师,对这两部作品进行了评价。导师乔恩说:在短短的14天内,两组完全陌生的人组成了一个团队来创作同一个主题,这很不寻常。中国纪录片要想走出国门,与国际社会合作,就必须与来自不同地区甚至不同国家和文化背景的专业人士合作。因此,他认为这种合作意义重大,影响深远。
负责编辑:严松